[en] Flight to the civilization (Stanley) without stopping, but leaving directly for an excursion on the eastern island.
Encounter with the rather quiet elephant seals in moulting….
And a new colony of Gentoo penguins, my approach skills improve: by choosing a suitable spot and remaining crouched for a few minutes, some particularly curious penguins even approach up to about a meter!
Finally, we go back to Stanley, the only “town” in the whole archipelago, where there are very British signs (for tourists).
[fr] Vol vers la civilisation (Stanley) sans s’arrêter, mais en partant directement pour une excursion sur l’île orientale.
Rencontre avec les éléphants de mer assez tranquilles en mue….
Et une nouvelle colonie de manchots papous, mes capacités d’approche s’améliorent : en choisissant un endroit approprié et en restant accroupis pendant quelques minutes, certains manchots particulièrement curieux s’approchent même jusqu’à un mètre environ !
Pour finir, on retourne à Stanley, la seule “ville” de tout l’archipel, où il y a des signes très britanniques (à l’usage des touristes).
Volo verso la civiltà (Stanley) senza fermarsi, ma partendo direttamente per un’escursione sull’isola orientale.
Incontrando i relativamente tranquilli elefanti marini in fase di muta…
E una nuova colonia di pinguini papua, le mie capacità di approccio migliorano: scegliendo un punto adatto e restando accovacciati per qualche minuto alcuni pinguini particolarmente curiosi si avvicinano anche a circa un metro!
Per finire rientro a Stanley, l’unica “città” di tutto l’arcipelago, dove si trovano tracce molto britanniche (ad uso dei turisti).
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.